tag:blogger.com,1999:blog-2350606153707656541.post3124121643367616871..comments2023-05-22T22:22:08.081+02:00Comments on In parole povere: Una task force di spalatori?Unknownnoreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-2350606153707656541.post-22690107788588162792009-01-13T14:08:53.000+01:002009-01-13T14:08:53.000+01:00Certo, ma non fa tanto trendy. Tra l'altro al...Certo, ma non fa tanto trendy. <br><br>Tra l'altro al lavoro ci mandano il planning ogni weekend così possiamo schedulare il nostro tempo. Ci danno i ticket cosi nel nostro break andiamo al bar e ci mangiamo un sandwich oppure un toast.Alexnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2350606153707656541.post-70972749649507996852009-01-26T12:22:27.000+01:002009-01-26T12:22:27.000+01:00Gentile Signora Spina,I Suoi interventi sono molto...Gentile Signora Spina,<br>I Suoi interventi sono molto ironici e appropriati. Leggo volentieri questo blog e ne traggo spunto per lavori personali.<br>Tuttavia vorrei farLe un appunto. Io studio Linguistica e Glottologia a Milano e sono molto meno pessimista di Lei: il fatto che all'interno di un discorso condotto in italiano l'italiano stesso venga accantonato in favore di sintagmi espressi in altre lingue, non è fenomeno così allarmante! L'Italiano non muore e non morirà mai (salvo invasioni e catastrofi): l'evoluzione per contatto areale e mediatico non coincide con lo spegnimento di una lingua. Anche io preferisco dire che un test è "a scelta multipla" piuttosto che "multiple choise", però è importante dare un occhio al contesto: test sui generis sono prettamente di stampo americano (un po' riduttivi e superficiali infatti!), quindi utilizzare il sintagma inglese (come dice Lei, "preconfezionato") è cosa forse più naturale. Il prestito è un fenomeno linguistico di tutto rispetto. E ritengo che un vero linguista si debba limitare ad analizzare i fenomeni di mutamento della lingua piuttosto che bollarli come immagini di crisi della stessa. Anche io resto infastidito quando qualcuno non usa bene i modi verbali, ma dai testi su cui ho studiato al congiuntivo italiano si danno solo duecento anni di vita. Il Francese non usa quasi mai il congiuntivo, eppure i francesi non hanno la sensazione che la loro lingua stia morendo.<br>La gravità, a mio giudizio, non sta nell'uso dei lessemi e sintagmi presi a prestito da lingue più internazionali, ma nella mancanza di consapevolezza nell'utilizzo di questi dalla maggior parte dei parlanti.<br>La ringrazio per l'attenzione.<br>Distinti saluti.<br>Andrea De ContrisAndrea De Contrisnoreply@blogger.com